彼女は吉林からきたそうで、これを日本語ではどう発音するのか?と聞かれ、キツリンかな、と答えた。中国語ではちょっと違うらしい。東京はトンキンかなと思ったらキンが濁音がはいってた。
で、彼女から、せっかく日本人が周りにいるので、日本語を勉強してみようかな、どうしたらいいかな?と聞かれ、まずは本屋で日本語学習初心者用の本を買うのが一番だろうね、あとはネットで探せば色々あるんじゃないかな、と答えた。発音はどうしたらいい?ときかれ、まあ、単語だけならグーグル翻訳で聞けるけど実際の文章となると誰か日本人のチェックがいるだろうね。実際のところそれほどモチベーションはないだろうから日本語学習を始めるかどうかはわからないけど、ヨーロッパの人が勉強するよりは、漢字を覚える必要がない分楽かもね。そういえば、漢字の漢の発音も濁音が入ってたな。日本人が中国語を勉強するのはどうなんだろう?ま、楽ではないだろうね。日本、という発音すら難しい。
為末大さんのツイッターで、努力ということに関して彼の率直な普通な意見に対して様々な反論があった。
多国語の語学学習に限ると、年齢、環境、才能、努力、これらのファクターで決まるのは間違いなさそう。語学学習、すなわち、読む、書く、話す、聞く、日本人は英語でも何語でもこの順番にあやしくなっていく。
4歳の日本人の子がスウェーデンに来て、あっというまに聞くのも話すのも先を越されたことがある。それはもう仕方がない。脳みその柔らかさが違うのだろう。努力といえば、具体的には、同僚とひたすらしゃべったりテレビのニュースを聞いたり、本やネットでスウェーデン語にひたすら触れる、というのが大事なのはいうまでもない。でもやはり、ネイティブレベルへの道のりは険しい。
こっちにきた年から知ってる日本語が話せるスウェーデン人の若者も、久しぶりにあって話したらボキャブラリーは独特な方向へむかってはいるが、やはり、まだまだ、外国人の話す日本語である。ちなみにスウェーデン人アーティスト、YOHIOの話す日本語は数ランク上であった。人に対してはえらそうなことをいってるが私のスウェーデン語も日本人の話すスウェーデン語の域を未だこえない。
まあ、明日からいきなり話せるようになるものではないので、こつこつ、これしかないよね。
- 関連記事
-
- そして氷点下へ (2013/11/26)
- ランチタイム (2013/10/31)
- 冬の手前 (2013/10/27)